Alfred Joseph Hitchcock (13 de agosto de 1899- 29 de abril de 1980) fue un director de cine británico nacionalizado estadounidense, considerado como, posiblemente, el más inverosímil y no realista director de todos los tiempos, el maestro del suspenso donde en sus obras se ve en primer lugar la cualidad el impacto emocional mostrando películas “in-asimilables” pues nos muestra a los personajes psicológicamente implausibles, y las narraciones que cuenta difícilmente reflejan la realidad.
Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher (21 de noviembre de 1768 – 12 de febrero de 1834) fue un teólogo y filósofo idealista alemán. Fundó la hermenéutica romántica, propuso la sistematización de una hermenéutica general concebida como el arte de comprensión, no en algo mediático, ni garantizado sino de algo que surge de la extrañeza del otro, de la posibilidad del malentendido como experiencia universal, estipula la comprensión como algo gramatical (lenguaje: manifestación del pensamiento, y lo objetivo) y como algo psicológico (relación entre lo individual y lo subjetivo, lo adivinatorio).
Para Scheleiermacher, la tarea de la hermenéutica es “entender el discurso tan bien como el autor, y después mejor que él”; así como Hitchcock tiene como objetivo que el espectador se identifique con el personaje y con lo que se está narrando, luego de que comprendió que una película debe verse como se lee una novela, “con los ojos y el corazón latiendo a toda marcha”, por ello que su estilo cinematográfico, rechaza el registro simplista de la acción y adopta una gramática que consiste en centrarse en el personaje a través de cuyos ojos se van a ver las cosas y a través de los cuales el público las va a sentir.
“Las personas no expresan sus pensamientos más profundos, tratan de leer en la mirada de sus interlocutores y, con frecuencia, intercambian palabras triviales mientras intentan adivinar algo profundo y sutil”.
Alfred Hitchcock
La intención de este director es familiarizar a los espectadores, así cuando el personaje tenga miedo el espectador va a compartir su temor, y cuando se sienta aliviado éste va a sentir lo mismo, pero nunca antes del final de la película pues en el curso de una escena compleja y sutil, el punto de vista puede cambiar. Es aquí donde Scheleiermacher nos explicaría la teoría de la hermenéutica del malentendido, donde un sentido compartido inicia el esfuerzo de comprensión basándose sobre el eje del lenguaje.
Para él la actividad discursiva tiene una doble dimensión, como se había mencionado anteriormente, donde se involucra la individual de la persona que habla, y la del contexto social de la lengua. Así, el discurso tendrá un carácter común con la cultura en la que se articula y con el carácter del planteamiento que la hermenéutica es “comprender en la lengua y comprender en la persona que habla”.
Hitchcock en la película “La ventana indiscreta” nos cuenta la historia de un fotógrafo que está en la casa incapacitado porque sufrió un accidente, entonces como no tiene nada más que hacer mira por la ventana la vida de sus vecinos; un día nota que la esposa de uno de los vecinos desapareció.
Ahí es cuando Hitchcock empieza a trabajar con la atención del espectador, pues su intención es que al igual que el protagonista, este empiece a dudar sobre el esposo de esta mujer y piense que él la mató.
Luego el protagonista acude a un amigo suyo de la policía que es investigador pero este no le cree; en el transcurso de la película, el fotógrafo intentando concluir quien la mató y al final descubren que el que el asesino si fue el esposo…
Esta película fue rodada en Estados Unidos en el año 1954, cuando la miramos en este tiempo con la teoría de Scheleiermacher la comprensión o interpretación que los espectadores fue muy diferente a la de hoy pues actualmente la vemos como un gran clásico cinematográfico, donde este director reconocido hoy como uno de los mejores en su género y como ejemplo para quienes están aprendido sobre cine.
Esta interpretación va de la mano con la dimensión social e individual del texto, refiriéndonos como texto a el público expectante y a la obra fílmica. Esto hace que la tarea interpretativa sea infinita. Cada intérprete pueda re-crear la actividad creativa y mental del autor a través del proceso interpretativo. Cinematográficamente las personas opinan que en esta película los elementos que se brindan son excelentes, mas sin embargo hay otros que opinan que se vuelve lenta y monótona y su fin no es excitante. Pero hay que tener en cuenta que la intención del autor era esta.
La comprensión comparativa y la comprensión adivinatoria de Scheleiermacher, dan origen a un sistema circular que conocemos como el círculo hermenéutico, donde cada intérprete necesita introducirse en la dimensión social y la dimensión individual del autor para comprenderlo; Heidegger y Gadamer lo plantean como una solución al problema de la intelección.
A continuación diagramamos el círculo hermenéutico según la interpretación a Hitchcock:
BIBLIOGRAFIA
François Truffaut, El cine según Hitchcock, Alianza Editorial, Madrid, 1974, pág. 52.
Sobre la hermenéutica o acerca de las múltiples lecturas de lo real, Elvira María González Agudelo, Pág. 22.
CIBERGRAFIA
http://edant.clarin.com/diario/1999/08/13/c-00301g.htm http://www.truffaut.eternius.com/Hitchcock_Truffaut_3.htm http://redalyc.uaemex.mx/pdf/343/34300809.pdf